Senin, 31 Oktober 2011

Wandiu-ndiu

Mai-tulana wandiu rangoa Tula-ndiu, in the Indonesian language which means let's hear the story mermaids. Mermaids are always identified with the fictional stories of interest, how the fish are not often depicted mermaids, fish that have a figure half-man half-fish. People are usually most familiar with the story mermaid Mermaid phenomenal.Mermaid, in the P. Buton with Language Wolio known as Diu, mermaids supposedly this is a beast that highly sought after because of the famous with her tears, which has good efficacy in the treatment and in the magical world. Wallahualam Bishawab ... ..On the island of Buton, Southeast Sulawesi province, had folklore about this mermaid, aka Diu.
Once upon a time there lived a woman with two children, he only lived three because her husband was dead. Both children were given names, the older sister named La Nturungkoleo and the younger brother named La Mbata-mbata. They live in poverty, and very apprehensive, to eat everyday is so hard, but his mother did not want to see her child suffer and die of starvation. The mother trying desperately to please his two sons, because in our area a boy has a special call with the prefix LA is invoked, eg LA ANDI, so did the woman called with a prefix such as WA WA ENI.Cont ... .... One day two children want to eat fish moaning, and whining to his mother to find fish for them, then the mother went to sea to fish, and his departure was made to leave and not come back, it is said the mother has become a mermaids, known as WA-NDIU NDIU, every day the boys had gone to sea waiting to return to their mother, but her mother's fate would have gone and say never again, menyesalah her two children, thanks to eating fish makes his mother left for good, then they both tinggalah alone in this world.Every time the two children ketepi sea, they often sang to entertain themselves, and expect the mother to listen and willing to return to the mainland, the following fragment of the song:"Wa Wa Ina-ndiu ndiu maipa andiku milk, andiku La Mbata-mbata, wa kaaku La Ntrungkoleo"(O my mama's mermaids, let susuin my brother, my sister-La mbata mbata, my sister La nturungkoleo)
Hopefully we can take lessons from the above piece of folklore, that we should be borne in filial to our parents, especially mothers, who had given birth and caring for us with great affection, and grateful for every blessing that has been granted by the Almighty .... .

Tidak ada komentar:

Posting Komentar